Переводы молитвы “Отче наш” на русский и ряд других языков некорректен, считает понтифик, так как по нему можно подумать, что “Бог выбирает, ввести ли нас во искушение или нет”, пишет Daily Mail.
“Это нехороший перевод, потому что делает намек на то, что Бог провоцирует на искушение”, — уверен Папа Римский.
Глава Римско-католической Церкви отметил, что текст молитвы уже был изменен во Франции на “не позволь нам поддаться искушению”. Такая формулировка, считает понтифик, предполагает, что вина в искушении лежит на самом человеке.
Совершенно согласен с понтификом. Другой вариант изменения этого текста: “Не введи нас во зло, но избавь от лукавого“.